Ezechiel 1:25

SVEn er geschiedde een stem van boven het uitspansel, hetwelk boven hun hoofden was, als zij stonden, [en] hun vleugelen nedergelaten hadden.
WLCוַיְהִי־קֹ֕ול מֵעַ֕ל לָרָקִ֖יעַ אֲשֶׁ֣ר עַל־רֹאשָׁ֑ם בְּעָמְדָ֖ם תְּרַפֶּ֥ינָה כַנְפֵיהֶֽן׃
Trans.

wayəhî-qwōl mē‘al lārāqî‘a ’ăšer ‘al-rō’šām bə‘āməḏām tərapeynâ ḵanəfêhen:


ACכה ויהי קול--מעל לרקיע אשר על ראשם בעמדם תרפינה כנפיהן
ASVAnd there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.
BEAnd there was a voice from the top of the arch which was over their heads: when they came to rest they let down their wings.
Darbyand there was a voice from above the expanse that was over their heads. When they stood, they let down their wings.
ELB05Und es kam eine Stimme von oberhalb der Ausdehnung, die über ihren Häuptern war. Wenn sie still standen, ließen sie ihre Flügel sinken.
LSGEt il se faisait un bruit qui partait du ciel étendu sur leurs têtes, lorsqu'ils s'arrêtaient et laissaient tomber leurs ailes.
SchUnd es kam eine Stimme oben von dem Himmelsgewölbe her, welches über ihren Häuptern war; wenn sie still standen, ließen sie ihre Flügel hängen.
WebAnd there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel